Tuesday, 30 November 2010

The development of 'self-portrait - Evoluzione dell'autoritratto

Paintings of Laura Tedeschi





Sunday, 28 November 2010

Vânia Crissant's "life is made of details" the known drawer of remembers

To browse Vânia Crissant's book "Life is made of details" is how to open that known drawer, that each of us has, the drawer filled, over the years with those objects wich, for some strange reason, we never decided to throw away, and to not separate us from those objects, we have placed in that drawer, almost to be sure of being able to reopen at any time and relive some memories.
Then happens that we don't open it for years and a day, with the intention of putting in place the drawer
and... heart sank!

In Vânia Crissant's book, I found remembers thanks moment that Crissant has so good stopped in time, and my feeling was like to open that known drawer...

Yes life is made of details, and "live is made of details" is simply beautifull

Crissant was born in Brasil, but actually lives in Spain, where dedicates to photography and audio-visual productions.

Crissant links:

Friday, 26 November 2010

The first frosts - Le prime gelate

Oh days, oh months that went away forever, like you is always this my life.
Every year different, but every year the same...

Paintings of Laura Tedeschi

Wednesday, 24 November 2010

Caio Fern - Alemão

As Caio told me he was writing a book, I immediately thought:
-he is a complete artist- you already know that I consider Caio a great painter, who is able to express very well and with its own style, the soul of his characters, making them alive and very close to us. His paintings is 99% autobiographical, which does not happen at the first look in the book but, for me really only at the first look.
Reading the story of Nicholas I understand that the essence of Caio is present throughout the book.
I must say that I have always had an emotional tie with Brazil and years ago I read a lot of Brazilian literature from Coelho (that- sorry-I don't liked so much) to Amado (that I loved), but I lacked for a book describing life in Brazil today, I wanted a book that should take place in the past, or imaginary places, I wonted enter the Brazilian reality today with his, TV or radio programm, music of young people, in short of daily life in Brasil, but among all the contradictions of this country and try to understand how European immigration influenced the character of different ethnic groups in Brazil and I must say I am very happy to read alemão, even proud of my friend Caio who has demonstrated this to be really a complete artist.

Caio thanks also a lot for find place also for me in your book with yours affectionate and friendly, dedication to me among people who you have thanked.

Quando Caio mi disse che stava scrivendo un libro, ho subito pensato:
-lui é un artista completo- giá voi sapete che considero Caio un grande pittore, che riesce ad esprimere benissimo e con uno stile tutto suo, l'anima dei suoi personaggi, rendendoli vivi e molto vicini a noi. La sua opera pittorica é per il 99% autobriografica, cosa che non succede nel libro, o forse si?
Leggendo le vicende di Nicholas capisco che l'essenza di Caio é presente in tutto il libro.
Devo dire che anni fa ho letto molta letteratura brasiliana da Coelho a Amado, ma mi mancava un libro che descrivesse la vita odierna in brasile, volevo un libro che non si svolgesse nel passato o in luoghi immaginari, voelvo entrare nella realtá odierna brasiliana, e devo dire che sono molto felice di leggere questo libro, anche fiera del mio amico Caio che ha dimostrato con questo di essere veramente un artista completo.

Caio grazie anche per la dedica che, cosí affettuosamente e amichevolmente hai impresso per me sul tuo libro.

Friday, 19 November 2010

Solitude and silence - Solitudine e silenzio

Paintings of Laura Tedeschi

Wednesday, 17 November 2010

Andrew May - Paintings

I'm really so happy to show you the paintings of Andrew May.
Andrew's works speaks to me so much, both as photographer and painter,
looking at his paintings you will understand why.
I fully agree to the Andrew's opinion about painting, released in a interview on 1STANGEL ARTS MAGAZINE, that in painting to express totally his own self to be emotionally and true, must be not a realistic as a photo. Trought his evolution, attracted by the force of the expression of the media , Andrew reach beautifull and powerfull thick "impasto", almost to strengthen the intention of the soul that comes out of the canvas.
Andrew May's paintings are introspective and autobiographical and not leave us indifferent.

Sono davvero molto felice di mostrarvi i dipinti di Andrew May.
Le opere di Andrew mi dicono cosí tanto, sia come fotografo che come pittore,
guardando i suoi quadri si capirà il perché.
Sono pienamente d'accordo sul parere di Andrew sulla pittura, pubblicato in un' intervista su 1STANGEL ART MAGAZIN e cioé che, in pittura per esprimere tutto il proprio essere emotivo in un modo vero e vivo, il dipinto non deve essere una fotografia.
Attraverso anni di evoluzione, attratto dalla forza di espressione dei colori visti come medio, Andrew raggiungere un "impasto" spesso e materico, quasi a rafforzare la volontà dell'anima che esce dalla tela.
I dipinti di Andrew May sono introspettivi e autobiografici e non ci lasciano indifferenti.

On the a13 heading north - Andrew May

"All a visual artist has to do is go out and look at the world, go and drink in as much new imagery as possible that the outside world can conjure. A blank canvas will still remain a blank canvas if you haven’t interacted with humanity". (From interview on 1STANGEL ARTS MAGAZINE)

"Tutto quello che un artista visivo che deve fare è uscire e guardare il mondo. Una tela bianca sarà ancora una tela bianca, se non si interagisce con l'umanità". (Dall'intervista su 1STANGEL Arts Magazine)

Paint of Andrew May

Paintings of Andrew May

Paint of Andrew May

"It is not dissimilair to being in the possession of a mental photograph or a constructed image of scenery floating behind my closed eyes. You bring it onto what ever medium you choose and you have to never let it have a chance to shift its focus until its completion as you are drawing the work out of you". (From interwiew on 1STANGEL ARTS MAGAZINE)

"Non è diverso; di essere in possesso di un immagine mentale, che sia dipinto o fotografia. Dopo avere scelto il medio, lo si trasporta e non bisogna avere la possibilitá di spostare l'attenzione fino a quando non si ha finito, come essendo fuori da noi stessi". (Dall' intervista su 1STANGEL ARTS MAGAZINE)

Paintings of Andrew May

Paintings of Andrew May

All Paintings in this post are from Andrew May

Monday, 15 November 2010

Andrew May, Australian Photographer, painter and sculptor, in short called artist

Andrew May, Australian Photographer, painter and sculptor, in short called artist

Andrew May, fotografo, pittore, scultore australiano, per brevitá chiamato artista

Andrew May - Angel Series 2009 / 2010

Who of us, walking around city streets, in front of determinated situations has not felt that known deja vu moment or is not simply excited by looking at the beauty, even decadent, of a living or why not sleeping city? How many times have we paused to observe some details, leaving our imaginations gallop trought our minds between buildings and sky.

What happens when a good photographer with great sensitivity and character can stop this?
What happens then if the photographer put the figures that we see only in our dream or imagination, surreal but real figures, which become part of the urban landscape, as if they had always been there, or as if they were there for a chance, only for a moment?
This will happen; our emotions become even stronger and will be caught by the poetry and charm of the urban landscape toghether with a oniric and ethereal surrealism. How to merge this two feeling into one.

Angel Series 2009 / 2010 is the new book edited by Andrew May.
This book is the result of two years of work, 80 black and white photos of great emotional impact.

Andrew May, Award winning Painter, Sculptor, Photographer, 140 Exhibitions locally and overseas over the last ten years Gallery Director Circus Gallery Director Circus Gallery International Exhibition Curator President of the "InnerNortherns" International Photography Group

Chi di noi camminando per strade cittadine, davanti a certe situazioni non ha provato quel famoso momento di dejavous o non si é emozionato semplicemente osservando la bellezza, anche decadente di una cittá che vive? Quante volte ci siamo soffermati ad osservare certi particolari, lasciando la nostra immaginazione galoppare tra palazzi e cielo...

Cosa succede quando un bravo fotografo dotato di grande sensibilitá e carattere riesce a fermare tutto questo?
Cosa succede poi se il fotografo inserisce figure che solo nella nostra immaginazione possiamo vedere, figure surreali ma vere, che diventano parte del paesaggio urbano, come se fossero sempre state li, o come se si trovassero li per un puro caso, solo per un istante.

Succede che le nostre emozioni diveranno ancora piú forti e verremo rapiti dalla poesia e dal fascino dell’urbano e dell’etereo e poetico surrealismo. Come ad unire due realtá.

Angel Series 2009 / 2010 é il nuovo libro pubblicato da Andrew May.
Questo libro é il frutto di ben due anni di lavoro, 80 foto in bianco e nero di grande impatto emotivo.

Andrew May, premiato pittore, scultore, fotografo, 140 mostre locali e all'estero nel corso degli ultimi dieci anni direttore Galleria Circus Gallery Direttore Circus Gallery, curatore della mostra internazionale di Presidente della "InnerNortherns" International Photography Group

Angel Series 2009/2010

Other book published by Andrew May:
Altri libri pubblicati da Andrew May:

Black and White Photography, Black and white photography capturing the male corporate worker and the lunchtime man-about-town against the backdrop of the concreted landscape - published in September 2010.

Raccolta di fotografie in bianco e nero che ritraggono il lavoratore maschio nel suo contesto cittadino - pubblicato nel settembre 2010.

An early morning exploration of a city in winter. Detailing the emptiness of Melbourne, Australia as it sleeps - published in September 2010.

Fotografia notturna, un'esplorazione del mattino di una città in inverno. In dettaglio il vuoto di Melbourne, come dorme l'Australia - pubblicato nel settembre 2010.

58 Black and White images shot from two angel photography series 1998 and 2008 Photographed across the Industrial landscapes of Melbourne Australia - published in February 2009

58 immagini in bianco e nero, due serie di fotografie di angeli (1998-2008) prese nei sobborghi e paesaggi indistriali di Melbourne in Australia - pubblicato nel febbraio 2009.

Thursday, 11 November 2010

Journey into myself

Shots of Laura Tedeschi

Tuesday, 9 November 2010

The Delta horse and Adolf Basser - Il cavallo Delta e Adolf Basser

Se una persona pensa di essere un collezionista, certamente lo è. Esistono molte definizioni accademiche, ma l'opinione soggettiva è la migliore definizione.
La ricerca di oggetti da collezionismo non si dovrebbe fermare al semplice acquisto dell'oggetto o ad una breve ricerca, solitamente in internet, sulla storia della sua manifattura e provenienza.
Le vere ricerche costano tempo, fatica e denaro, ma essendo apppunto vere portano sempre a grandi risultati e soddisfazioni. Risultati che ci permetteranno di speculare.
No! Assolutamente non in maniera economica ma con la fantasia, dopo le scoperte e il valore emotivo che inevitabilmente ci legherá all'oggetto, come potremmo mai separarcene?
Il vero collezionista non è mosso dal possesso o peggio, dal commercio degli oggetti, ma cerca in essi una propria identità che può essere creata a più livelli, individuale, locale regionale, nazionale e, in questo caso, a livello internazionale.
L'identità ricercata nella nostra storia, ci parlerà di noi, quindi separarci da queste cose per guadagnarne un profitto sarebbe fare un torto a noi stessi.

If a person thinks he is a collector, certainly he is. There are many academic definitions, but the subjective opinion is the best definition.
The search of collectibles should not stop at simply buying the item or a quick search, generally on Internet, the history of its manufacture and origin.
The actual research costs time, effort and money, but being true apppunto always lead to great results and satisfaction. These results allow us to speculate.
No! Absolutely not economically but with the fantasy, after the discoveries and the emotional value that inevitably bind us to the object, how can we ever separate?
The true collector is not motivated by the possession of objects from the market or worse, but he look for in an identity that can be created at multiple levels, individual, local, regional, national and, in this case, at the international level.
Identity sought in our history, we will talk to us, so separate us from these things to earn a profit would be a disservice to ourselves.

Adolph Basser e il cavallo Delta, tutto il fascino delle corse

Adolph Basser Delta and the horse, the fascination of racing

Il 1916 fu un anno importante per Adolph Basser, non solo cominciava assieme alla moglie l'avventura di imprenditore con un proprio negozio; quell'anno maturó una vera e propria passione che gli donò grandi soddisfazioni, riconoscimenti e fu lo spunto per tante opere di beneficenza.
Adolph Basser ebbe sempre un legame coi cavalli, ma nel 1916, dopo che il suo cavallo vinse 200 sterline al "Kensington pony track" si appassionò alle corse e alle scommesse.
Dopo la seconda guerra mondiale Adolph compra piú di 40 cavalli.
Comprò per 2.730 sterline un puledro che divenne un grande campione, il suo nome era Delta.
Delta era allenato da Maurice Mc Carten, il suo fantino era Neville Sellwood. Questo meraviglioso cavallo vinse 22 gare (per un totale di 48.169 sterline) tra cui il Victoria Derby nel 1949, il Victoria Racing Club St. Leger nel 1950 e nel 1951 l'Australian Jockey Club Metropolitan e il Melbourne Cup.
Si dice che Basser, nel Melbourne Cup vinto da Delta scomesse sul proprio cavallo vincendo 50.000 sterline, mentre il premio della corsa vinta di 10.000 sterline venne diviso tra l'allenatore Mc Carten e il fantino Sellwood.

From 1916, when his horse had won at the Kensington pony track and he had collected £200, Basser's great love was racing. In the decade following World War II he spent lavishly at yearling sales and bought more than forty horses. He paid 2.730 paunds for the yearling which he later raced as Delta.
Trained by Maurice McCarten and ridden by Neville sellwood. Delta won £48,169 in prize-money and twenty-two races, including the Victoria Derby (1949), the Victoria Racing Club St Leger (1950), and in 1951 the Australian Jockey Club Metropolitan and the Melbourne Cup. Basser reputedly won £50,000 in bets on Delta in the cup, and divided the £10,000 prize between McCarten and Sellwood.

In onore alla vittoria di Delta al Melbourne Cup, Basser creò una marca di orologio che chiamò Delta.
Il fascino contenuto in questo orologio è prezioso, tuffatevi per un istante nel bellissimo e affascinante mondo delle corse dei cavalli, non solo scommesse ma bellissime dame, signori eleganti, d'altra parte si sa che le corse dei cavalli erano l'appuntamento mondano dell'epoca...
Quanti batticuori sotto le velette dei cappelli e quanti rossori dietro ai ventagli. Quante storie e quanta storia dietro tutto questo...

In honor of the victory of Delta in the Melbourne Cup, Basser created a watch marke called Delta.
The charm and history content in this watch is precious, dive for a while in the beautiful and fascinating world of horse racing, betting, but not only, beautiful ladies, elegant gentlemen, it is known that the horse races were the mundane appointment of that epoc.
How many heart beat under the veils of the womans hats and redness behind theyr ranges. How many sories and histories beheind ...

Basser divenne uno scommettitore moto attento che puntava maggiormente sui propri cavalli. Oltre a Delta c'era Empire Link, che vinse la gara Quenn Elisabeth Stakes nel 1953 e Indian Empire pagato 4.200 sterline alla fiera dei cavalli di Melbourne, un prezzo record per un puledro.

A careful punter, Basser stuck mainly to his own horses, such as Empire Link (winner of the Queen Elizabeth Stakes in 1953) and Indian Empire (for which he paid 4.200 paunds, the top price at the Melbourne yearling sales that year).

Il mondo delle corse dei cavalli della bell'epoque mi ha sempre affascinato ed è stata, ed è ancora, una grande ispirazione.

The world of horse racing's about "bell'epoque" has always fascinated me and has been, and still is a great inspiration.

Laura Tedeschi - The purple horse 

Laura Tedeschi - After Boldini

Laura Tedeschi - At the horses racing's

Nominato Sir nel 1962, Basser fu colpito nello stesso anno da un ictus e si ritirò dalla vita pubblica. Morì il 20 ottobre 1964 presso la sua casa e Edgecliff. E stato cremato con rito metodista. Lasciava la moglie ed il figlio. L'ereditá dicharata di Adolph Basser era di 610.416 sterline. Adolph ha lasciato tutti i trofei vinti dai suoi cavalli al fantino di Delta, John Sellwood. Ci furono poi lasciti per i suoi parenti in Australia, a New York, Londra, Berlino e Israele. Il ritratto di Adolph Basser é detenuto dal Basser College.
La Saunders Ltd. fu fusionata dalla Angus & Coote Ltd. giá nel 1960 (dove Basser era l'amministratore)
così la Saunders Ltd. che, come lo stesso Adolph Basser definì : "il cavallo che corre e vince ogni giorno", fu pilastro portante della Angus & Coote, grandissima gioielleria Australiana.

Knighted in 1962, Basser suffered a stroke that year and retired from public life. He died on 20 October 1964 at his Edgecliff home and was cremated with Methodist forms; his wife and son survived him. Basser's estate was sworn for probate at £610,416; he left his racing trophies to his godson John Sellwood and made bequests to his relations in Australia, New York, London, Berlin and Israel. Sir Adolph's portrait is held by Basser College.
The Saunders Ltd. mergers by Angus & Coote already in 1960 (where the administrator was Basser)
So the Saunders Ltd. "the horse racing and winning every day" as Adolph Basser once said in a interview, was pillar of Angus & Coote, Australia's greatest jewelry.